КАБАРДИНСКИЙ И БАЛКАРСКИЙ ЯЗЫКИ: НЕ БУДЕТ ИХ, НЕ БУДЕТ КАБАРДИНЦЕВ И БАЛКАРЦЕВ » Адыгея - Новости, события, комментарии, факты

» » » КАБАРДИНСКИЙ И БАЛКАРСКИЙ ЯЗЫКИ: НЕ БУДЕТ ИХ, НЕ БУДЕТ КАБАРДИНЦЕВ И БАЛКАРЦЕВ
КАБАРДИНСКИЙ И БАЛКАРСКИЙ ЯЗЫКИ: НЕ БУДЕТ ИХ, НЕ БУДЕТ КАБАРДИНЦЕВ И БАЛКАРЦЕВ 09:46 Вторник 0 4 732
6-05-2014, 09:46

КАБАРДИНСКИЙ И БАЛКАРСКИЙ ЯЗЫКИ: НЕ БУДЕТ ИХ, НЕ БУДЕТ КАБАРДИНЦЕВ И БАЛКАРЦЕВ


КАБАРДИНСКИЙ И БАЛКАРСКИЙ ЯЗЫКИ: НЕ БУДЕТ ИХ, НЕ БУДЕТ КАБАРДИНЦЕВ И БАЛКАРЦЕВ
«БИЛИНГВИЗМ - ВОТ РЕШЕНИЕ ВОПРОСА»
Директор Открытого междуна­родного университета Кабардино-Балкарского института бизнеса, заслуженный учитель КБР, кандидат филологических наук Лиза ДЖАНГУРАЗОВА «Я преподавала балкарский язык в Бабугенте, затем в Нальчике, в селах дети владеют как минимум разговорным уровнем, а в городе большинство детей не могут свободно общаться но родном языке, они - русскоя­зычные. Сейчас в каждой городской школе есть группы из детей других национальностей, желающих изучать балкарский язык, они называются русскоязычными группами, для них разработаны и изданы учебники. Но дело в том, что и сидящие в основной группе дети - балкарцы томе русскоязычные, но занимаются по тем же учебником, что и сельское. Точно такое же положение и у кабардинцев. Нужны новые учебники для городских школ. Преподавание родных языков - дело тонкое. Следует внимать в нюансы. Дважды уже предпринималась попытка перевести всю начальную школу на родные языки. Оба раза попытки не удались. Дети показали слабые результаты. На мой взгляд, ошибка была в том, что преподавание велось преимущественно на родном языке, а надо на двух: родном и русском. Ведь в селах прежде не было ни компьютеров, ни телевизоров, мы жили в мононациональной среде и приходили в школу, не зная русского языка. Учителя вели уроки на родном и русском одновременно. Переход на русский язык проходил плавно. Убеждена: начальная школа должно быть двуязычной, а со среднего звена обучение должно вестись но русском языке, потому что в вузах обучение на русском. Хочу сказать свое мнение о кафедрах кабар­динского и балкарского языков в Институте филологии КБГУ. Когда я училась, они были двухпрофильные, готовили учителей русского языка, литературы и родного языка и литературы, а теперь только родного. Двухпрофильность надо восстановить. Там должны учиться лучшие из лучших».
Некоторые общественные деятели предлагают и трехпрофильность, с английским языком. Здесь речь уже идет о подготовке лингвистов. Однако ничего из года в год не меняется: наборы оста­ются мизерными, из-за проблем с трудоустройством при нынешней однопрофильности сильные выпускники обходят стороной родную словесность. Увлеченных своей культурой, влюбленных в свой язык, знающих и чувствующих его катастрофически мало, однако совер­шенно очевидно, что смерть языков приведет к смерти национальных культур и исчезновению народов. Родные языки - наша гавань, наш дом, опора, зашита. Наше все. В конце концов, языки - наша золотая жила. Не будет туристической Мекки, как Кабардино-Балкария, без национальной составляющей. Снивелированные, обезличенные, среднестатистические - кому мы будем интересны? Никому.

ВЕРНИТЕ ЧАСЫ!

У завуча по начальным классам СОШ с.п. Аушигер Тамары КАСИ­МОВОЙ педагогический стаж - 41 год. Преподает в начальных классах родной язык. «Когда мы говорим о судьбе родных языков, надо быть предельно честными, нельзя лицемерить. Вот сейчас вроде бы все озабочены судьбой языков, а что на деле? Прежде в первом классе на родной язык отводилось шесть часов, сейчас - всего три. А мне надо за год научить детей писать и читать. Кабардинский язык - самый трудный предмет, у нас пятьдесят девять букв, кап я научу детей читать и писать за три часа в неделю?! Просим, сделайте хотя бы четыре часа. Ток невозможно работать. В четвертом классе - тоже три часа. У нас нет программы, сами наугад, на ощупь, опираясь на собственный опыт, составляем рабочую программу. Последняя программа 1995 года! Видите, какие нюансы... Нам дали прописи. Это хорошо, спасибо. Но у меня просто времени нет по ним работать. Я предполагаю, когда-нибудь в начальной школе будет билингвизм: каждый урок будет вестись на родном и русском. Когда-нибудь, в будущем, у родных языков будет несравненно более высокий статус, нежели сейчас. На сегодня надо разрешить проблему с часами - их мало. На мой взгляд, также надо ввести обязательный выпускной экзамен по родному языку. Но одна школа с проблемой укрепления позиций языков не справиться. Должны подключиться семья и общество. И средства массовой информации. Вот сейчас некото­рые дети активно обсуждают уроки кабардинского языка на республиканском телевидении. Но у многих дома «Триколор» - спут­никовое телевидение, и эти дети, увы, не могут смотреть «1-й КБР».
Учительница кабардинского язы­ка и литературы СОШ сл. Жемтала Зухра ЖИЛОВА тоже сказала, что после того как урезали часы, «не получается работать, не справля­емся». Также педагог добавила, что немногие проявляют интерес к родному языку, большинство безучастны, равнодушны.

МНЕНИЯ РОДИТЕЛЕЙ

Опрос родителей во всех районах республики показал: они крайне не­довольны уровнем знания родного языка своих детей. Многие считают неудовлетворительной работу школ: «Нам говорят ребенок дол­жен освоить родной язык дома. Но дома или в селе - в языковой среде максимум, чего можно достичь, - разговорного уровня. Мы же хотим, чтобы наши дети владели литературным языком. Нет, не в ущерб русскому. Путин говорил, что надо бы ввести сочинение как допуск к ЕГЭ. Президент России озабочен, что дети стали меньше читать на русском языке. А у нас кто читает художественную литературу на родных языках? Единицы. И - молчание... Нам тоже надо бить в колокола».
Некоторые сельские родители вспоминали свое детство, когда приходили е сельскую школу, не зная ни слова по-русски и жителя работали с ними на двух языках - родном и русском. Тогда это не называлось модным словом «билингвизм», но по сути это было двуязычное обучение.
Двуязычие в садиках и начальной школе, сопровождаемое соответствующими учебниками, может дать положительные результаты. На сегодня же подавляющее большинство детей кабардинской и бал­карской национальности владеют русским языком намного лучше, чем родным. Некоторые даже свободно изъясняются на английском, при этом даже поздороваться не могут на родном Родители также выразили недо­умение, почему руководители школ не контролируют качество препода­вания родных языков, почему они далеко не приоритетны.

БЕССТЫДНОЕ, БЕЗУМНОЕ «ПОЧЕМУ?»

Многие директора школ в опросе сказали: даже в начальной школе переход на билингвизм надо проводить очень осторожно. Надо менять мышление родителей, должны быть системные изменения в обществе. Когда у родителей будет желание дать своим детям образование с ярко выраженной национальной нотой, только тогда школа сможет приступать к выполнению заказа. Сегодня «мы далеки от этой черты.
Учителя городских школ признались, что родители правдами и неправдами записывают своих, детей в русскоязычную группу, а то и вовсе освобождают ребенка от уроков родного языка. Они считают возможным спрашивать: «Поче­му мой ребенок должен изучать родной язык?». Но ведь никто не спрашивает: «Почему я должен изучать математику?», «Почему я должен изучать русский язык?». Кабардинский и балкарский языки - государственные наравне с русским. Это автоматически означает, что каждый кабардинец обязан изучать кабардинский язык, каждый балкарец -балкарский Родные языки должны зазвучать на площадях, в концертных залах. выставочных салонах и, самое главное, в наших домах! Конечно, надо уважать иноязычных.
Сказал на выставке свое мнение о художнике на родном языке, тут же переведи свои слова. А на фестивалях народной песни, на­пример, и перевод не нужен: зачем переводить имя певца и название песни? Юбилеи певцов, худож­ников, поэтов, писателей, ученых можно проводить, если аудитория мононациональная. Русский, кабардинский и балкар­ский языки равны перед законом, но мы наши родные языки загнали в угол, не даем им нигде звучать, не любуемся ими, не восторгаемся, во­обще редко ими пользуемся. Даже общаемся в основном на русском языке. А ведь мы есть благодаря родным языкам. Покаяться, поклониться, принять – единственно возможный для нас путь.

ПОЙМИТЕ ОТЛИЧИЕ СЕЛА ОТ ГОРОДА!


Учительница балкарского языка и литературы СОШ N927 г. Нальчика Людмила ГЕЛЙСТАНОВА: «У сель­ских и городских школ одни и те же учебники, но в городе большинство детей не владеют родным языком, возникает вопрос как их учить? Уровень наших детей в основной группе не лучше тех, кто сидит в русскоязычной группе. Для русскоязычных групп уже разработали учебники, на мой взгляд, по ним же надо заниматься и детям - балкарцам. Учебники для сельских школ мы не тянем. Или же надо разрабатывать учебники для городских школ. На мой взгляд, после девятого класса обязательно должен быть экзамен, но для сельских школ - один, для городских - другой. В одиннадцатом классе ЕГЭ по родному должен быть по выбору. Надо тщательно изучать реалии и ни в коем случае не допускать, чтобы дети воспринимали родной язык кок показание или барьер в своей жизни Я сказала, что мы занимаемся по тем же учебникам, что и сельчане, но у них пять часов в неделю, а у нас три. И экзамен с ними наравне…несправедливо».

МЫ МОЖЕМ ВСЕ ПОТЕРЯТЬ

Родители нацелены на прекрас­ное далеко. И даже те из них, кто ни в каких вузах не учился, хотят дать своим чадам блестящее образо­вание. Это похвально. Но надо по­нимать, что родные языки связаны с нашим мышлением, поведением, укладом жизни. Языки - краеуголь­ный камень всего нашего бытия!
Их потеря может повлечь за собой непредсказуемые последствия Мы, люди, живем совсем недолго. И в наших руках судьба родных язы­ков, переживших века. Переживут ли они наш век?...

Марзият БАЙСИЕВА
Источник: «Горянка» №16 (765) 23 апреля 2014 г


Оставить комментарий

    • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
      heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
      winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
      worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
      expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
      disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
      joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
      sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
      neutral_faceno_mouthinnocent
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Обращение Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина к народам Кавказа 18 мая 1994 года 12:29 Пятница 0 6 226 Обращение Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина к народам Кавказа 18 мая 1994 года Обращение Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина к народам Кавказа Уважаемые соотечественники! События более чем вековой давности возвращают нас к далеким годам, когда в борьбе за Кавказ
Куда делся кавказский обычай не хвалить своих собственных детей? 10:45 Понедельник 0 2 357 Куда делся кавказский обычай не хвалить своих собственных детей? Когда-то на всем Кавказе действовал жесткий запрет на похвалу своих детей. Я помню тех аульских стариков, которые замолкали и поджимали губы, когда кто-то начинал хвалить их сыновей. Они никогда не
Делова Л. А. : К вопросу о миграционных процессах в Республике Адыгея 09:22 Суббота 0 2 158 Делова Л. А. : К вопросу о миграционных процессах в Республике Адыгея Распад Советского Союза и последующая трансформация социально-экономической жизни в Российской Федерации привели к резкому изменению демографической ситуации и новой волне миграции на всей территории