Многострадальный сборник Олексы Кирия » Адыгея - Новости, события, комментарии, факты

» » » Многострадальный сборник Олексы Кирия
Многострадальный сборник Олексы Кирия 12:04 Пятница 0 5 184
23-05-2014, 12:04

Многострадальный сборник Олексы Кирия


Многострадальный сборник Олексы Кирия
Весной текущего года в краснодарском издательстве «Экоинвест» под эгидой Южного филиала Российского института культурологии вышел сборник «Адыгейские народные песни и легенды» в переводах писателя, драматурга и фольклориста Олексы (Алексея) КИРИЯ.
Этот сборник, включивший в себя также эпическую поэму Олексы Кирия «Адыге», был подписан в печать еще в прошлом столетии, в июне 1941 года, но события грянувшей в том же месяце Великой Отечественной войны отодвинули выход книги в свет на целых 73 года.
В предисловии к основной части сборника профессор
В.К. ЧУМАЧЕНКО отмечает, что в русской литературе сохранилось немного текстов, в которых писатели и поэты описывали борьбу горцев за независимость, с их собственной точки зрения на те трагические события. Для этого необходимо было хорошо знать этническую психологию этих народов, которая нашла свое отражение в традиционных институтах, фольклоре и противоречивых отношениях с врагами и союзниками. Тех, кому удалось проникнуться ментальностью кавказских горцев и отобразить ее в своих произведениях, последние до сих пор считают своими национальными писателями. Это ПУШКИН, ЛЕРМОНТОВ, ТОЛСТОЙ… «А были и те искатели правды, - пишет автор предисловия, - которые шли к познанию Кавказа через его скрупулезное изучение, через вживание в его суровый мир и норов, через породненность с его жителями. Среди таких ученых имеется особая каста универсально подготовленных исследователей, умеющих видеть каждый «малый» народ на пестрой карте всего Востока, видеть во всей оригинальности его этнического, культурного и конфессионального своеобразия, в единстве его многовековых связей и противоречий. Таких ученых называют востоковедами». К их числу Чумаченко относит и Олексу Кирия, именуя его первым переводчиком черкесского фольклора на украинский и русский языки, а также первым кубанским востоковедом.
Алексей Кирий родился в 1889 году в глухом украинском селе Крупичполе Борзенского уезда Черниговской губернии в семье небогатых крестьян. Окончив три класса сельской школы, юный Олекса сначала пас в селе скот, затем, переехав в городок Нежин, служил мальчиком при магазинах, работал на сахарном заводе миллионера ХАРИТОНЕНКО. В 1906 году судьба забросила юного Алексея на Кубань, где ему удалось найти место писаря в Екатеринодарском окружном суде. Впоследствии Олекса Кирий в письме литератору Ю. ЛЕБЕДИНСКОМУ писал: «Работа в суде сблизила меня с адыгейским народом, я заинтересовался его жизнью, историей… В 1928 году в харьковском журнале «Схiдний свiт» (№№ 3-4) я напечатал переводы адыгейских песен и статью о переселении адыгов в Турцию. В 1932 г. в Киеве издана моя книга «Адыгейские песни, легенды и мифы» (в переводе на украинский язык). К этому времени я полюбил всей душой адыгов и задался целью написать о них поэму. Многолетний труд не пропал даром».
Интересу к жизни и истории адыгов способствовало знакомство Кирия с одним из зачинателей современной адыгейской поэзии и драматургии Ибрагимом ЦЕЕМ, который писал не только на родном, но и на украинском языке. Дело в том, что в первой четверти XX века западным адыгам была хорошо знакома так называемая кубанская «балачка» - полтавский диалект украинского языка, распространенный среди кубанских казаков (именно на его основе сформировался украинский литературный язык). Они вместе участвовали в фольклорных экспедициях в самые отдаленные аулы, а затем Ибрагим Цей перевел на адыгейский язык несколько стихотворений Кирия и один из его рассказов, о чем сообщалось в печатном органе харьковских ориенталистов «Схiднем свiте» («Восточном мире»). Еще одним человеком, познакомившим Олексу Кирия с прекрасным миром Востока, был сотрудник Адыгейского краеведческого музея, уроженец Полтавской губернии Павел МАНЕНКО. Сведения о его жизни крайне скудны. Известно лишь, что в юности Маненко был активным просветителем, членом Украинской социал-демократической рабочей (УСДРП), затем и радикально-демократической партии. Работа на Екатеринославской железной дороге, связывавшей Украину с Кубанью, пробудила в Павле Маненко интерес к истории и быту адыгов. Результатом этого стала монография «Черкесы», которая была издана в 1930 году Всеукраинской ассоциацией востоковедения. Связи Маненко с видными украинскими учеными помогли Олексе Кирию опубликовать статьи о переселении адыгов в пределы Османской империи (1928), а затем выпустить отдельную
книгу «Черкеськi пiснi, легенди, мiти» (1932). Предисловие к ней написал редактор областной газеты «Серп и молот», восходящая звезда адыгской литературы Тембот КЕРАШЕВ. В своих «Переводах» Керашев дает высокую оценку работе, проделанной Олексой Кирием в деле собирания адыгского фольклора, особо отмечая «Песню о Шеретлуко Казбиче» и «Песню о Бзиюкской битве».
Книга, предлагаемая сегодня вниманию читателей, в то время была встречена учеными и энтузиастами краеведения весьма благожелательно, но спустя всего несколько лет ее сняли с библиотечных полок и уничтожили. Уцелели лишь отдельные экземпляры, хранившиеся в спецхранах. Это стало следствием изменения официального отношения к оценке Кавказской войны и ее национальным героям. Лишь в 1961 году уцелевший во время сталинских чисток профессор А. КОВАЛЕВСКИЙ собрал лучшие образцы переводов харьковской школы востоковедения, куда вошли и переводы Олексы Кирия.
«Больше повезло эпической поэме «Адыге», в которой Олекса Кирий попытался поведать о многовековом историческом пути адыгов к светлой и справедливой жизни, - пишет автор предисловия. - В 1941 году увидели свет две первые главы, а в 1948-м была издана вся поэма из шести частей с эпилогом, причем первые две главы претерпели существенное сокращение и переделку». На языке оригинала «Адыгейские народные песни и легенды» должны были выйти через год, но по неизвестным причинам так и не вышли. В завершение сказанного нельзя не вспомнить об адыгейском краеведе, настоящем энтузиасте родной истории и фольклора Мире МЕРЕТУКОВОЙ-НЕГУЧ, без участия которой данный сборник мог и не дойти до широкого читателя. Познакомившись с внучкой Олексы Андреевича - Консуэллой КИРИЙ, она «заразилась» идеей издания сборника, писала письма в официальные инстанции, но в лихие 90-е дело с изданием книги застопорилось. Мира Хаджи-Исламовна ушла из жизни, так и не дождавшись публикации. Воплотить идею издания сборника удалось Консуэлле Алексеевне, и теперь мы имеем возможность ознакомиться с этой поистине многострадальной книгой в русском переводе.

Инал ЧЕРКЕСОВ, газета "Горянка" от 21.05.14г.


Оставить комментарий

    • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
      heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
      winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
      worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
      expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
      disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
      joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
      sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
      neutral_faceno_mouthinnocent
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
В «Детской школе искусств посёлка Тульского» завешается благоустройство прилегающей территории 11:02 Среда 0 5 498 В «Детской школе искусств посёлка Тульского» завешается благоустройство прилегающей территории В «Детской школе искусств посёлка Тульского» завешается благоустройство прилегающей территории и внутреннего двора по программе Модернизации организаций подведомственных Министерству культуры
В Доме культуры а. Джамбечий состоялась творческая встреча "В дар родной земле" с известным художником Асланом Махмудовичем Куановым 11:10 Четверг 0 5 315 В Доме культуры а. Джамбечий состоялась творческая встреча "В дар родной земле" с известным художником Асланом Махмудовичем Куановым В Доме культуры а. Джамбечий состоялась творческая встреча "В дар родной земле" с известным художником Асланом Махмудовичем Куановым! Народный художник Республики Адыгея, заслуженный художник
В Адыгее объявлен сбор рисунков, которые будут опубликованы в журнале "Орлята России" 09:48 Среда 0 4 988 В Адыгее объявлен сбор рисунков, которые будут опубликованы в журнале "Орлята России" Росдетцентр объявил о сборе рисунков. Самые яркие и интересные работы будут опубликованы в журнале в рубрике "Орлята России". Рисунки должны отображать ценности одного из треков: " Орленок- Эрудит",
«Нальмэс»  выступает в районах республики с хореографическим спектаклем «Адыгская народная свадьба» 15:34 Понедельник 0 3 116 «Нальмэс» выступает в районах республики с хореографическим спектаклем «Адыгская народная свадьба» Государственный академический ансамбль народного танца Адыгеи «Нальмэс» Концертного объединения Республики Адыгеи выступает с хореографическим спектаклем «Адыгская народная свадьба» («Адыгэ нысэщэ
Показ мультфильма по мотивам сказок писательницы из Адыгеи пройдет на ТВ Ставрополья, КЧР и КБР 10:43 Понедельник 0 2 165 Показ мультфильма по мотивам сказок писательницы из Адыгеи пройдет на ТВ Ставрополья, КЧР и КБР Мультяшные герои на телевидении не только этих северокавказских регионов, но также Краснодарского края и соседней с ним республики заговорят на русском и черкесском языках. Молодёжная писательница
Шеф-регион Республика Адыгея посетила стенд Херсонской области на ВДНХ 09:09 Понедельник 0 713 Шеф-регион Республика Адыгея посетила стенд Херсонской области на ВДНХ Шеф-регион Республика Адыгея посетила стенд Херсонской области на ВДНХ Мастер спорта СССР по самбо и дзюдо Юнус Хот, житель Республики Адыгея, выразил наилучшие пожелания жителям Херсонской области,
В столице Адыгеи завершилась реставрация памятника архитектуры 09:08 Понедельник 0 686 В столице Адыгеи завершилась реставрация памятника архитектуры В историческом центре Майкопа завершилась реставрация памятника архитектуры, расположенного на ул. Жуковского, 56. Здание было построено в конце XIX века. Первоначально дом использовался как жилой,
В майкопском Центре творчества занимается более двух тысяч детей 13:48 Четверг 0 3 758 В майкопском Центре творчества занимается более двух тысяч детей Центр творчества детей и взрослых города Майкопа продолжает занятия по различным программам допобразования. На сегодняшний день деятельность центра охватывает более двух тысяч детей. В ходе обучения
В Национальной библиотеке РА прошла передача копий «Майкопской газеты», выходившей в Майкопе в 1910 – 1915 гг. 17:39 Пятница 0 2 177 В Национальной библиотеке РА прошла передача копий «Майкопской газеты», выходившей в Майкопе в 1910 – 1915 гг. Оцифровка редкого печатного издания стала возможна благодаря грантовому проекту «Майкопцы : возвращенные имена», реализуемого АНО «Дом Шварца» при поддержке Министерства культуры Республики Адыгея и