В конце апреля в Москве в свет вышло уникальное издание – «Антология современной поэзии народов России», состоящее из произведений на 57 языках, в том числе и на адыгейском языке. Авторы включили в сборник работы двух поэтов нашей республики – Шхамбия Куева и Тимура Дербе. Их произведения рекомендованы были региональным советом и прошли отбор редакционной группы.
Этот уникальный проект представляет этнокультурное разнообразие нашей страны, и реализован он под патронажем организационного комитета по поддержке литературы, книгоиздания и чтения в РФ под председательством Сергея Нарышкина. Книга начинается с вступительного слова Владимира Путина.
«Дорогие читатели! Мы гордимся историей и замечательными традициями нашей многонациональной литературы. Имена Габдуллы Тукая, Мустая Карима, Расула Гамзатова, Фазу Алиевой, других выдающихся поэтов и писателей известны не только в России, но и далеко за ее пределами. А их произведения по праву являются нашим общим, поистине уникальным достоянием. Своим вдохновенным творчеством, всей своей жизнью они утверждали идеалы мира, гуманизма и справедливости, великую ценность единства любимой Родины, сбережения многовековой самобытной культуры всех народов страны.
Отмечу, что и сегодня в России немало талантливых авторов, пишущих на своих родных языках. Важно, чтобы их поэтические строки были услышаны, нашли свой путь к сердцам людей. Уверен, что «Антология поэзии народов России», в которой содержатся как оригинальные тексты современных российских поэтов, так и их переводы на русский язык, внесет значимый вклад в сохранение и развитие национальных литератур России, будет интересна самому широкому кругу читателей».
Председатель оргкомитета Сергей Нарышкин подчеркнул исключительную важность издания: «Завершена большая работа, в результате которой впервые в истории современной России, впервые за последнюю четверть века, под одним переплетом собраны произведения лучших поэтов нашей многонациональной страны. Трудилась целая команда профессионалов, энтузиастов. Их энергия, настойчивость и любовь к литературе – вот слагаемые успеха. Оргкомитет старался помочь, объединяя усилия и органов власти, и поэтов, и переводчиков. Издание не могло состояться без самих национальных авторов и талантливых людей, которые вносят огромный вклад в сохранение и развитие культурного многообразия России. С выходом антологии многие из них наконец-то заявят о себе на федеральном и даже международном уровне и получат возможность завоевать новую аудиторию. А для того, чтобы расширить читательский круг, я предлагаю презентовать антологию на книжном фестивале «Красная площадь», который в третий раз пройдет с 3 по 6 июня 2017 года в Москве».
«Антология современной поэзии народов России» включает в себя: оригиналы поэтических произведений; их художественные переводы на русский язык, сделанные современными поэтами, продолжающими и развивающими традиции отечественной школы перевода, причем абсолютное большинство текстов переведено впервые специально для антологии; обзорные очерки о каждом литературном языке и поэтических традициях народов РФ; краткие библиографические справки об авторах антологии.
Всего же в издание вошли произведения 229 поэтов, чьи произведения были рекомендованы экспертным советом. Главный редактор ЗАО «Объединённое гуманитарное издательство», ответственный редактор «Антологии современной поэзии народов России», известный поэт Максим Амелин отметил, что региональные советы со всей ответственностью отнеслись к подбору поэтических произведений и подготовке подстрочников, сбору фактического материала для справок о языках и об авторах. «Я понимаю, как тяжело было некоторым региональным советам принимать решения о представлении этих поэтов, а не тех».
Для издания отбирались только несколько произведений авторов на национальных языках, тут же опубликованы переводы стихотворений. В результате в книгу вошло несколько стихотворений Шхамбия Куева на адыгейском языке с переводом, а также поэма «Лев Черкесии» и ряд четверостиший Тимура Дербе.
Просто друга приязнь ощутить на себе,
Трудно выяснить, что на душе он таит:
Если зависть к успеху и ревность к борьбе,
С ним разрыв неизбежный тебе предстоит.
Это одно из четверостиший Тимура Дербе в переводе Максима Амелина. Составители издания знакомят читателей и с авторами произведений. Дается их биографическая справка. Читатели узнают о всех творческих достижениях поэта и главного редактора республиканской газеты «Голос адыга» Тимура Дербе. Он является автором 11 книг стихов на адыгейском языке и одной – на русском. А Шхамбий Куев в свое время закончил АГУ, Литературный институт им. Горького, работал главным редактором журнала «Дружба». В настоящее время является директором Адыгейского республиканского книжного издательства, автор четырех сборников стихов на адыгейском языке и двух на русском. Член СП России. Заслуженный работник культуры РА, Лауреат Государственной премии РА в области литературы.
Кроме того, раздел, посвященный поэзии Адыгеи, содержит информацию об адыгейском языке. Говорится об известных поэтах разных времен. Среди них — Ахмед Хатков, Мурат Паранук, Аскер Евтых, Цуг Теучеж, Хусейн Андрухаев, Киримизе Жанэ, Аскер Гадагатль, Сафер Яхутль, Кадырбеч Кумпилов, Нурбий Багов, Нальбий Куек, Хазрет Панеш, Хусен Хурумов и другие. Представлена и плеяда современных поэтов. Как отмечают составители, основные черты современной адыгской поэзии — верность своим корням, вековым духовным традициям народа, подчеркнутая толерантность и уважение к другим народам.
Это книга, по сути, не что иное, как своеобразная энциклопедия живых национальных языков. И осуществление проекта потребовало серьезной полуторагодовой подготовки. Слаженная работа органов государственной власти, творческой и научной интеллигенции, региональной и столичной, дала позитивный результат. В подготовке антологии было задействовано не менее 800 человек из разных уголков нашей страны.
«Антология современной поэзии народов России» открывает серию жанровых антологий, представляющих широкому читателю яркие и неожиданные миры художественной литературы, создающейся на языках народов нашей страны.
Источник