» » » Просветительская деятельность Ибрагима Четао
Просветительская деятельность Ибрагима Четао 00:13 Суббота 0 1 544
3-08-2019, 00:13

Просветительская деятельность Ибрагима Четао



Мы часто видим этого человека на концертах, культурно-просветительских мероприятиях, фестивалях и выставках, проходящих в столице Адыгеи. Он всегда снимает на видео выступления артистов, танцоров и исполнителей народной музыки. На своей странице в социальных сетях он делится фотографиями, видеоматериалами и своими впечатлениями, написанными на адыгейском и турецком языках. Это Ибрагим Четао, репатриант из Турции, давно вернувшийся со своей семьей на историческую родину. В Адыгее многие знакомы с ним. Однако мало кто знает, что Ибрагим Четао – современный черкесский просветитель, общественный деятель, переводчик и меценат.
Просветительская деятельность Ибрагима Четао




О том, что за человек Ибрагим Четао, и насколько велико значение его просветительской деятельности, рассказывает мастер-исследователь традиционного искусства адыгов, заслуженный художник Республики Адыгея, преподаватель фольклорного отделения Адыгейской республиканской детской школы искусств им. К.Х.Тлецерука, основатель ансамблей аутентичного исполнения «Жъыу» и «Тыжьын», автор уникальных изданий по адыгской культуре Замудин Гучев.

- Ибрагим Четао известен многим. Он – адыг, вернулся из Турции более 20 лет назад. Правда, у меня такое ощущение, что он всегда жил здесь. Он всецело посвящает себя просветительскому делу. Постоянно помогает, как может, всем, кому это необходимо. Поддерживает безотказно всех тех, кто к нему обращается. В частности, он помог нашей школе искусств. Когда мы создавали фольклорное отделение, он вместе с Мэмэтом Едыджем, Нихатом Напсо помог приобрести учебные инструменты. Это было в 2010 году. С их помощью было изготовлено 30 инструментов, на которых до сих пор учатся наши ученики. На них играли такие талантливые дети, как Гупса Паштова, Дамир Гуагов, Шан Либзо, Джанти Либзо. Сегодня они уже известные исполнители адыгской народной музыки. Кроме этого, все события нашего фольклорного отделения всегда связаны с Ибрагимом Четао. Так, при организации концертов всегда требуются определенные затраты. Но не всегда наша школа может полностью финансировать такие масштабные мероприятия. Мы тогда обращаемся за поддержкой к Ибрагиму и Мэмэту. Они оказывают нам также содействие и в поездках в другие страны на конкурсы и фестивали. Каждый раз, когда мы обращаемся к ним, они нам безотказно помогают. Так было и при издании «Атласа черкесского шичепшина». Их поддержка сыграла огромную роль в этом трудном деле. Они также помогли нам с транспортными расходами на поездку в Нальчик и Черкесск во время подписной кампании. Благодаря им у издания были подписчики из Турции. Мэмэт Едыдж профинансировал тираж дисков с «Антологией адыгских наигрышей на шичепшине» для издания. А Ибрагим Четао сделал ему рекламу на турецком языке. За это всё я им бесконечно благодарен, - делится Замудин Гучев.

Вот уже десятки лет общественный деятель Ибрагим Четао ведет свою просветительскую работу. В конце 1980-х годов он перевел на турецкий язык пьесу «Танец смерти» адыгейского писателя и драматурга Гиссы Схаплока и опубликовал её в турецком журнале «Северный Кавказ». А 1989 году ее поставили силами талантливой адыгской молодежи общественной организации Адыгэ хасэ Анкары и показывали в столице Турции и в Измире, где ее посмотрели не только адыги, но и турецкие зрители. Постановка имела большой успех, и значительная доля этого успеха относится к заслугам Ибрагима Четао.

- Честно говоря, относительно книги я слышу впервые. Но то, что касается просветительской деятельности Ибрагима Четао, могу сказать, что он как бы собкор, собственный корреспондент, черкесской диаспоры Турции в Адыгее. То есть он полностью информирует о всех культурных событиях в нашей республике. Конечно, его никто об этом не просил. Это его собственная инициатива. Он сам считает, что эту работу нужно кому-то делать, и что такая работа должна непременно проводиться. Он сам нашел свое дело и очень успешно выполняет его, тем самым помогая нам. Он продвигает все культурные мероприятия не только Адыгеи, но и Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкесии. Он старается подробно описывать на адыгском и турецком языках все события, которые касаются культуры адыгов. На самом деле, можно смело сказать, что он как бы «строитель мостов», сближающий черкесов со всего мира. Да к тому же, все адыги, которые приезжают к нам в Адыгею, хорошо знают его и высоко ценят, - рассказывает народный мастер.

Действительно, сегодня Ибрагим Четао занимается переводами статей о культуре и социально-культурных проектах Адыгеи, опубликованных в адыгейской газете «Адыгэ Макъ», на турецкий язык и размещает их в группах наших соотечественников из Турции. Его ежедневная переводческая деятельность, способствующая сохранению и продвижению адыгской культуры, востребована и заслуживает достойных наград. Однако в жизни Ибрагим Четао - скромный человек и больше держится в стороне от публичного внимания.

- Ибрагим – известный, но не публичный человек. Он мало выходит на публику, избегая быть на виду. Но в местах, когда он считает, что должен высказать свое мнение, он показывает всем, насколько он глубоко мыслит, понимает предмет, о котором говорит. Вот, в частности, у нас было событие, о котором я уже упоминал, презентация «Атласа черкесского шичепшина» в Национальном музее Республики Адыгея. Как раз, когда журналисты брали у него интервью, он очень глубоко обобщил всё о значении этой книги, о качестве её исполнения, о необходимости подобных изданий для сохранения адыгской культуры. Мне было очень приятно, что он так воспринял нашу многолетнюю работу. Отчасти был даже удивлен, потому что Ибрагим обычно немногословен, да и мы не так часто с ним встречаемся с таким разговором на эту тему. Но в передаче о презентации издания он показал себя со стороны глубоко мыслящего просветителя. Большое спасибо ему за это! – не скрывает своей благодарности исследователь традиционного искусства адыгов.

Свою безграничную любовь к культуре адыгского народа Ибрагим Четао передал своим детям и внукам. Одна из его дочерей Дэнэф перевела несколько фильмов Аскарбия Нагаплева на турецкий язык и участвовала как сценарист в его проекте «Черкешенка». Внучки принимают самое активное участие в культурно образовательном проекте Мариет Уджуху «Щыгъыжъый». Как видно, родные и близкие Ибрагима Четао во всем поддерживают его просветительскую деятельность и уже своими делами продолжают её.

- В дополнение хотел бы отметить, что его супруга искусно играет на немецкой гармошке, наиболее популярной в Турции. Надо сказать, она виртуозно владеет этим инструментом. Сделана запись одного её альбома. В основном, она играет адыгскую народную музыку, которая более популярна среди адыгов Турции, Сирии, Иордании. Это тоже своего рода просветительская деятельность, если говорить о сохранении адыгской инструментальной музыки. У Ибрагима Четао настоящая творческая семья. Это очень радует. Он - наш человек! Сам я желаю его семье процветания, чтобы всё складывалось замечательно! - завершает свой рассказ Замудин Гучев.

Истинный адыг, проживший половину своей жизни на чужбине, но вернувшийся на родину одним из первых; «строитель мостов» между черкесами всего мира; «наш человек», готовый оказать поддержку всем, кто к нему обратиться; глубоко мыслящий просветитель, посвятивший свою жизнь сохранению и продвижению народной культуры, обычаев и традиций, - Ибрагим Четао продолжает сегодня свою просветительскую деятельность не ради званий и наград, а искренне, от души. Он четко осознает необходимость продвижения культурных достижений своей родины среди черкесской диаспоры мира, привлекая их внимание к дальнейшему развитию адыгской культуры. И хотя, скромный и немногословный, он не стремится к публичной общественной деятельности, вклад его многолетней просветительской работы бесспорен и значителен. И далеко немаловажно то, что вся его семья, его дети и внуки продолжают его дело, каждый – по-своему. Безусловно, народ и время высоко оценят таких черкесских просветителей и меценатов, как Ибрагим Четао.

Подготовлено Фатимой Теучеж

TODAY’S CIRCASSIAN ENLIGHTENERS AND PHILANTHROPISTS

Enlightening activities of Ibrahim Chetao

We often see this man at concerts, cultural and educational events, festivals and exhibitions passed in the capital of Adyghea. He always shoots video performances of artists, dancers and performers of folk music. He shares on his page of social networks photos, videos and his impressions, written in Adyghean and Turkish languages. This is Ibrahim Chetao, repatriate from Turkey, returned long time ago with his family to their historical homeland. In Adyghea, many people know him. However, few people know that Ibrahim Chetao is today’s Circassian enlightener, social activist, translator and philanthropist.

What kind of personality is Ibrahim Chetao, and what significance have his enlightening activities, said about it the master researcher of the traditional art of the Circassians, honored artist of the Republic of Adyghea, teacher of the Folklore department of the Adyghean Republican children's school of arts, founder of authentic performance ensembles "Zhyu" and "Tyzhyn", author of unique publications on Circassian culture Zamudin Guchev.

- Ibrahim Chetao is known to many people. He is Adighe man, returned from Turkey more than 20 years ago. However, I have a feeling he has always lived here. He fully devotes himself to enlightening work. He constantly helps, how he can, to all who need it. He smoothly supports all those who ask him. In particular, he helped our art school. When we created the folklore department, together with Memet Yedydzh, Nihat Napso. he helped to purchase educational tools. There was in 2010. With their help, 30 tools were made; they are still used by our students for learning. Such talented children as Gupsa Pachtova, Damir Guagov, Shan Libso, Dzhanti Libso played with them. Today they are already well-known performers of Adyghe folk music. In addition, all events of our Folklore department are always supported by Ibrahim Chetao. Thus, the organization of concerts always requires certain costs. But our school cannot always assure the full financing of such large-scale events. Then we seek the support of Ibrahim and Memet. They also aid us in travelling to other countries for competitions and festivals. Every time when we address to them, they help us without denial. So, they helped me when we were publishing the "Atlas of the Circassian shychepshyn”. Their support played a huge role in this difficult task. They also assured to us transportation costs for our trip to Nalchik and Cherkessk during the subscription campaign. Thanks to them, the edition had subscribers from Turkey. Memet Yedydzh financed the recording of CDs "The Anthology of Circassian tunes on shychepshyn" for the edition. And Ibrahim Chetao prepared the publicity in the Turkish language. I am infinitely grateful to them for all this, - says Zamudin Guchev.

For decades, the social activist Ibrahim Chetao has made his enlightening work. In the end of 1980-ies years, he translated in the Turkish the play "Dance of death", written by the Adyghe writer and playwright Gissa Skhaplok and published it in the Turkish magazine "North Caucasus". And in 1989, it was put by forces of talented Adyghe youth of the public organization Ankara Adyge Khase and it was shown in the capital of Turkey and in Izmir where it was looked not only by Adyghe people, but also by the Turkish audience. The spectacle had a great success and a significant share of this success belongs to merits of Ibrahim Chetao.

- Frankly speaking, I hear for the first time concerning the book. But about the enlightening activities of Ibrahim Chetao, I can say that he is like a own correspondent of the Circassian Diaspora of Turkey in Adyghea. That is, he fully informs about all cultural events of our country. Of course, no one asked him to do it. There is his own initiative. He suggests this work needs to be done by someone and such work has to be carried out by all means. He found his own business and performs it very successfully, thereby helping us. He promotes all cultural events, passed not only in Adyghea, but also in Kabardino-Balkaria, Karachaevo-Cherkessia. He tries to describe in detail in the Adyghe and Turkish languages all events relating to the Adyghe culture. In fact, we can safely say that he is like a "builder of bridges” bringing closer the Circassians from all over the world. And besides, all the Adyghes who come to us in Adyghea, know him well and highly appreciate him, - says the folk master.

Indeed, today Ibrahim Chetao is engaged in translation of articles about culture and socio-cultural projects of the Republic of Adyghea, published in the local newspaper "Adyghe Mak" (“Adyghe Voice”), in Turkish language and put them in groups of our compatriots from Turkey. His daily translation activity, which contributes to preservation and promotion of the Adyghe culture, is in demand and deserves worthy awards. However, Ibrahim Chetao is a modest man and more stays away from public attention in the life.

- Ibrahim is a well-known, but not public person. He goes a little to the audience, avoiding to be in sight. But in places, when he thinks to have to express his opinion, he shows everyone how deeply he thinks and understands the subject he is talking about. Here, in particular, we had an event about which I have already mentioned, the presentation of "The Atlas of the Circassian shychepshyn” at the National museum of the Republic of Adyghea. Just when journalists interviewed him, he very deeply summarized everything about the importance of this book, the quality of its execution, the need for such editions to preserve the Adyghe culture. I was very pleased that he highly appreciated our many years work. In part, I was even surprised, because Ibrahim is usually laconic, and we do not often meet with him with such conversation on this topic. But in the TV-program about the presentation of the edition, he showed himself as a deeply thinking enlightener. Many thanks to him for that! – does not the researcher of the Adyghe traditional art hide his gratitude.

Ibrahim Chetao has passed his boundless love for the culture of the Adyghe people to his children and grandchildren. One of his daughters Denef translated few documentaries of Askarby Nagaplev in the Turkish language and participated as a screenwriter in his project "Circassian woman". Granddaughters take an active part in the cultural and educational project of Mariet Udzhuhu "Shygezhyi". As can be seen, the family of Ibrahim Chetao is supporting his enlightening activities and they continue them with their work.

- In addition, I would like to note that his wife Shukran skillfully plays the German harmonica, the most popular in Turkey. I must say, she is a virtuoso of this instrument. Her first album was recorded. In general, she plays Adyghe folk music, which is more popular among the Circassians of Turkey, Syria and Jordan. This is also a kind of enlightening activity, if we talk about preservation of Adyghe instrumental music. So, Ibrahim Chetao has a real creative family. This is very pleasing. He's our man! I wish myself to his family the prosperity, that all would go fine! - ends Zamudin Guchev.

True Adyghe man, who lived half of his life in a foreign country, but returned home one of the first; "builder of bridges" between Circassians around the world; "our man", ready to support all who ask him; deeply thinking enlightener who has devoted his life to preservation and promotion of folk culture, customs and traditions - Ibrahim Chetao continues today his enlightening activities not for titles and awards, but sincerely, from his great heart. He is clearly aware of the need to promote the cultural achievements of his homeland among the Circassian Diaspora of the world, drawing their attention to the further development of Adyghe culture. Although, modest and laconic, he does not aspire to public social activity, the contribution of his long-term enlightening work is indisputable and significant. And it is very important that his whole family, his children and grandchildren continue his deed, each in his own way. Certainly, the people and

Оставить комментарий

    • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
      heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
      winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
      worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
      expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
      disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
      joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
      sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
      neutral_faceno_mouthinnocent
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
История одной семьи ливанских черкесов. The story of one family of Lebanese Circassians 14:57 Понедельник 0 1 979 История одной семьи ливанских черкесов. The story of one family of Lebanese Circassians Это видео снято мною 10 февраля 2019 года в Ливане, в селении Бэркаель, в семье известного в стране врача Абдель-Вахаба Ходера. Здесь собрались некоторые ближайшие родственники для восстановления
Ливан: вторая встреча с черкесскими детьми. Lebanon: second meeting with Circassian children 14:55 Понедельник 0 1 764 Ливан: вторая встреча с черкесскими детьми. Lebanon: second meeting with Circassian children Это видео снято мною 10 февраля 2019 года в Ливане, в селе Бэркаель, в доме известного врача Абдель-Вахаба Ходера. Перед нами дети – дочь и сын Мухаммеда Али. Абдель-Вахаб учился в Украине, Мухаммед

х