» » » ДЕКЛАРАЦИЯ О САМООПРЕДЕЛЕНИИ И СТАТУСЕ НАЦИИ АВТОХТОННОГО КОРЕННОГО ЧЕРКЕССКОГО НАРОДА: НАЦИЯ В ИЗГНАНИИ
ДЕКЛАРАЦИЯ  О  САМООПРЕДЕЛЕНИИ  И  СТАТУСЕ НАЦИИ АВТОХТОННОГО  КОРЕННОГО ЧЕРКЕССКОГО НАРОДА: НАЦИЯ В ИЗГНАНИИ 00:23 Вторник 0 2 926
10-01-2012, 00:23

ДЕКЛАРАЦИЯ О САМООПРЕДЕЛЕНИИ И СТАТУСЕ НАЦИИ АВТОХТОННОГО КОРЕННОГО ЧЕРКЕССКОГО НАРОДА: НАЦИЯ В ИЗГНАНИИ



Заверение Черкесским народом Декларации Организии Объединенных Наций о Правах Коренных Народов
Которая была принята Генеральной Ассамблеей ООН 13 сентября 2007 года, Резолицией 61/295.
Мы, коренные Черкесы (Адыгэ), приветствуем и поддерживаем Декларацию Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов.


Мы подтверждаем, что Генеральная Ассамблея,
руководствуясь целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и принципом добросовестности в выполнении обязательств, взятых на себя государствами в соответствии с Уставом,

Мы, коренные Черкесы (Адыги), народ Черкесии, признаем и поддерживаем Организацию Объединенных Наций в отношении;
• Подтверждения того, что коренные народы равны со всеми другими народами, и одновременно признавая право всех народов отличаться друг от друга, считать себя отличающимися от других и пользоваться уважением в таком своем качестве,
• Подтверждения также того, что все народы вносят вклад в многообразие и богатство цивилизаций и культур, которые составляют общее наследие человечества,
• Подтверждения далее того, что всякие доктрины, политика и практика, которые основаны на превосходстве народов или людей по при¬знаку национального происхождения или расовых, религиозных, этнических и культурных различий или которые утверждают такое превосходство, являются расистскими, научно несостоятельными, юридически недействительными, морально предосудительными и социально несправедливыми,
• Подтверждения того, что коренные народы при осуществлении своих прав должны быть свободны от какой бы то ни было дискриминации,
• Будучи обеспокоены тем, что коренные народы стали жертвами исторических несправедливостей в результате, среди прочего, их колонизации и лишения их своих земель, территорий и ресурсов, что препятствует осуществлению ими, в частности, своего права на развитие в соответствии с их потребностями и интересами,
• Признавая насущную необходимость уважать и поощрять неотъемлемые права коренных народов, основанные на их политических, экономических и социальных структурах, а также на их культуре, духовных традициях, истории и философии, особенно их прав на свои земли, территории и ресурсы,
• Признавая также насущную необходимость уважать и поощрять права коренных народов, закрепленные в договорах, соглашениях и других конструктивных договоренностях с государствами,
• С удовлетворением отмечая тот факт, что коренные народы объединяют свои усилия для политического, экономического, социального и культурного развития и с целью положить конец всем формам дискриминации и угнетения где бы то ни было,
• Будучи убеждены в том, что осуществление коренными народами контроля за событиями, затрагивающими их и их земли, территории и ресурсы, позволит им сохранять и укреплять свои институты, культуру и традиции, а также содействовать своему развитию в соответствии с их устремлениями и потребностями, признавая, что уважение знаний, культуры и традиционной практики коренных народов способствует устойчивому и справедливому развитию и надлежащей заботе об окружающей среде,
• Подчеркивая вклад демилитаризации земель и территорий коренных народов в дело достижения мира, экономического и социального прогресса и развития, взаимопонимания и дружественных отношений между нациями и народами мира,
• Признавая, в частности, право семей и общин коренных народов на сохранение совместной ответственности за воспитание, обучение, образование и благополучие их детей, в соответствии с правами ребенка,
• Считая, что права, закрепленные в договорах, соглашениях и других конструктивных договоренностях между государствами и коренными народами, в некоторых ситуациях являются предметом заботы, заинтересованности и объектом ответственности между¬народного сообщества и носят международный характер,
• Считая также, что договоры, соглашения и другие конструктивные договоренности и отношения, которые они отражают, служат основой для более прочного партнерства между коренными народами и государствами,
• Признавая, что Устав Организации Объединенных Наций, Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах и Международный пакт о гражданских и политических правах, а также Венская декларация и Программа действий подтверждают основополагающее значение права на самоопределение всех народов, в силу которого они свободно устанавливают свой политический статус и свободно осуществляют свое экономическое, социальное и культурное развитие,
• Памятуя о том, что ничто в настоящей Декларации не может быть использовано для отказа любому народу в его праве на самоопределение, осуществляемом в соответствии с международным правом,
• Будучи убеждены, что признание прав коренных народов в соответствии с настоящей Декларацией будет способствовать развитию гармоничных и базирующихся на сотрудничестве отношений между государством и коренными народами, основанных на принципах справедливости, демократии, уважения прав человека, недискриминации и добросовестности,
• Побуждая государства соблюдать и эффективно осуществлять все их обязательства в отношении коренных народов по международным договорам, в частности тем договорам, которые имеют отношение к правам человека, в консультации и сотрудничестве с соответствующими народами,
• Подчеркивая, что Организация Объединенных Наций призвана играть важную и последовательную роль в поощрении и защите прав коренных народов,
• Полагая, что настоящая Декларация является еще одним важным шагом на пути к признанию, поощрению и защите прав и свобод коренных народов и в развитии соответствующей деятельности системы Организации Объединенных Наций в этой области,
• Признавая и подтверждая, что лица, принадлежащие к коренным народам, имеют право без какой-либо дискриминации пользоваться всеми правами человека, признанными в международном праве, и что коренные народы обладают коллективными правами, которые абсолютно необходимы для их существования, благополучия и всестороннего развития как народов,
• Признавая, что положение коренных народов различно в разных регионах и в разных странах и что необходимо принимать во внимание важность национальных и региональных особенностей и различных исторических и культурных традиций,
• Мы, коренные Черкесы (Адыгэ), народ Черкессии, признаем, поддерживаем и благодарим Организацию Объединенных Наций за Декларацию о Правах Коренных Народов


ДЕКЛАРАЦИЯ О САМООПРЕДЕЛЕНИИ И СТАТУСЕ НАЦИИ АВТОХТОННОГО КОРЕННОГО ЧЕРКЕССКОГО НАРОДА:
НАЦИЯ В ИЗГНАНИИ


Преамбула:

Настоящим доводится до всеобщего сведения,

Мы, Черкесы (Адыгэ) коренной народ из семьи автохтонных знатных народов Северного Кавказа «Черкесии» , признаем и поддерживаем Декларацию о Правах Коренных Народов Организации Объединенных Наций как норму, к которой следует стремиться в духе партнерства и взаимного уважения. Поэтому, руководствуясь тем же самым духом и устремлениями, мы присоединились к этой Декларации и приняли Декларацию о Правах Коренных Народов Организации Объединенных Наций в качестве образца для того, чтобы провозгласить декларацию о нашем Коренном Суверенитете и Статусе Нации, и заявить о наших правах и привилегиях, которые предоставлены народам мира в соответствии с Декларацией о Правах Коренных Народов Организации Объединенных Наций.


Мы заявляем, что независимо от нашего географического положения, субэтноса, вероисповедания или политических взглядов мы едины, как один народ через единого, Всемогущего Бога - творца всего сущего, Он подтверждает наше братство и народность, с Его воли и благословения мы существуем.

Мы, коренной народ Черкесы Circassians, Адыги Adyghe, Скифы Scythes, Меоты Maeots, Кимерийцы Cimmeri, Синды Sinds, Amazon, Керкеты Kerkets, Джигеты Djik, Djuli-and, Зихи Zikh , Zygi, Achins, Zanychs, Ахеи Achæi, Гениохи Heniochi, Cercetæ, Macropogones, Баски Basks, Eskesh, Касоги Kassog, Kassag, Kazakh, Kassack, Черкесы Cherkes, Нарты Nart, Nat, Анты Ant, Antihi, Anticites, Anticae, Tcherkess, Circassie, Абадзехи Abadzekh, Zanychs, Жанеевцы Zhana, Адамиевцы Adamey, Бесленеевцы Besleney, Бжедуги Bzhedugh, Темиргоевцы Kemirgoy, Хатукаевцы Hatuqway, Кабардинцы Jilax'steney Eastern Kabardians, Махоши Makhosh, Мамхеги Mamxegh, Натухайцы Natukhay, Шапсуги Shapsugh, Егерухаевцы Yegerkway and и Убыхи Ubykh, есть единный Богом избранный народ который решил создать объединенную и свободную коренную Черкесскую нацию под полным названием «Автохтонная Черкесская (Адыгская) Нация» и под коротким наименованием «Черкесия». Абсолютно верно, что термин «Черкесия» означает коренную нацию всех народов Адыгэ Черкесов, а термин земли «Черкесии» означают объединенную нацию коренных адыгких народов, народностей, племен, княжеств и провинций Черкесии в пределах географического региона Северный Кавказ. Термин «Черкес» означает коренное автохтонное создание по образу и подобию Бога, адыгского мужчину, женщину или ребенка, происхождящих с исторической и географической Земли Черкесии.

Мы, коренные Черкесы (Адыгэ), подтверждаем, что являемся одним из самых древних Народов мира, и что наш вклад в развитие человечества является уникальным. История нашего Народа прослеживается с момента возникновения цивилизации на Северном Кавказе и в Степи, и её материальные свидетельства находятся на всей этой территории. Майкопская и дольменная культуры, героический эпос «Нарты», давно получили признание в качестве общемирового наследия. Наш народ, наши этнические традиции и обычаи, наш этикет Хабзэ, обряды, культура и национальный язык (адыгабзэ) Черкесского этноса складывались на данной территории в течение прошедших тысячелетий до возникновения юридической истории и юридической памяти.

Земля Черке́сия — автохтонная и историческая родная территория коренных Адыгэ Черкесов, расположена в предгорьях и степях северного Кавказа. Ныне эта территория является частью так называемого Краснодарского края. Она включает Адыгею, Карачаево-Черкесию и Кабардино-Балкарию, а также включает равнинные части современной Северной Осетии.
Древнейшие этногенетические истоки Черкесского (адыгского) этноса связаны с населением эпохи Майкопской археологической культуры Северо-Западного и Центрального Кавказа (IV век до н.э.). На протяжении тысячелетней эпохи - с V по XV век – Древнечеркесское (древнеадыгское) население Северо-Западного Кавказа было объединено в границах единой страны - Зихии. Этноним Зихи является иноназванием Черкесского (Адыгского) раннесредневекового этноса. Этот термин покрывал собой все черкесские (Адыгские) субэтнические подразделения.
Одновременно с использованием в западных источниках этнонима Зих и названия страны - Зихия, в восточных источниках в качестве синонима данного этнонима использовалось название «Кашак» (в Арабо-Персидских источниках), в Русских летописях – «Касог», а в Армянских географических и исторических сочинениях он назывался «Гашк». Некоторые другие древние документы называли наш народ «Каса». Фактически, термины «Зих» и «Кашак» являются полностью синонимичными понятиями.
Начиная с середины XIII столетия термин «Кашак» («Касог») вытесняется новым термином для Адыгов - этнонимом «Черкес» и, соответственно, наименование страны, населенной Черкесами - Черкесия. В русском произношении преобладала форма «Черкас», в то время как в Арабско-Персидском – «Джаркас» и «Шаркас». На протяжении XIII-XVII вв. термины «Зих» и «Черкес» используются синхронно как полные синонимы. В западных источниках XIII-XVI веков используются и термин Зих (Зихия), и термин Черкес (Черкесия).

Территория Черкесии, начинатеся от истоков реки Кубань и простирается до Чёрного моря. Границами наших исконных земель являются: на юго-западе — Абхазия и Черное море; на юге — Малая Абхазия и Осетия; реки Кубань, Малка и Терек отделяют ее от России; реки Терек и Сунжа служат границей между Черкесами и Кистинами. Черное море омывает западные границы Черкесии от устья реки Кубани до речки Агрипш.
Наше владение Землей Черкесии продолжалось со времен начала истории. Мы являемся традиционными владельцами, первыми людьми Черкесии, и мы никогда добровольно не заключали договоров или соглашений с другими Народами или Народом для передачи или продажи своей Черкесии и ее земель, добровольно или вынужденно. Наша земля является частью сущности Адыгэ Черкеса. И до тех пор, пока на этой планете будет жив хоть один Адыг, эта земля «Черкесия» будет принадлежать коренному народу Адыгэ Черкесам.
Древний людской обычай гласит, что люди из плоти и крови были разделены Богом на нации и языки. «Адыгская нация» является творением Божьим, созданной рукой Божьей, и Бог сам даровал нам в собственность земли Черкесии. Доказательством этой чести является признание всеми Народами Божьими, что мы являемся автохтонной нацией Северного Кавказа. Мы, «Адыги», высшим правом, дарованным нам Богом, являемся законными хранителями Земли Черкесии и являлись таковыми с незапамятных времен. Автохтонность – это наш Святой мандат, божественное свидетельство нашего наследства, подтверждение нашего королевского управления этой «Земли Бога Черкесии». Его волей, суверенные автохтонные народы Земли Черкесии получили неотъемлимые и неопровержимые права и свободы как Народы и как Нации.

Мы страдали от жестоких поворотов судьбы; Черкесы не знали мира сотни лет. Русско-Кавказская война 18-19 веков поставила Черкесский (Адыгский) народ на грань выживания. По официальным данным, согласно статистике чиновников царской России, около 40 % Адыгов было физически уничтожено, более 50 % насильственно депортировано в Османскую империю, и только 10 % осталось на исторической родине предков.

Нас силой вытеснили с наших земель, и с течением времени записи о нашем существовании постепенно исчезают и уничтожаются. Наши могилы разграбляют и уничтожают бульдозерами, заливают цементом и затопляют водой. Наши реликвии, сакральные и святые места, кости и артефакты разграблены, украдены и нелегально спрятаны в коллекциях заграницей и в чужих музеях. Наш народ находится в опасности уничтожения, наши племена вымирают и наш язык теряет свою разговорную составляющую. Наша кровь становится все менее заметной, ассимилируясь с международным сообществом. Мы – люди, теряющие свою идентичность, голос и нацию. В свете этой трагедии мы собрались вместе, чтобы напомнить и подтвердить международному сообществу Наций и Народов Мира о нашем существовании и подтвердить и востребовать наш Национальный статус и суверенитет, как коренные народы, ищущие мира, возвращения на родину, примирения, договора и возмещения убытков. Мы взяли свое будущее в свои руки, твердо встав на путь самоопредедения как Автохтонный Коренной Народ Адыгэ Черкесы.

Мы просим чтобы ООН, ЕС, Россия и все международное сообщество народов поддержали и защитили наши права, которые мы имеем в соответствии со Всеобщей декларацией ООН по правам человека и Декларацией о правах коренных народов, и в соответствии со всеми другими международными законами, правовыми актами, договорными обязательствами, мандатами, декларациями и договорами, уважающими суверенность и права коренных народов и наций, людей и права человека.



ДЕКЛАРАЦИЯ
Мы, Черкесы (Адыги), Коренной Народ Черкесии;


Статья 1 ... имеем право, коллективно и индивидуально, на полное осуществление всех прав человека и основных свобод, признанных в Уставе Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека и в нормах международного права, касающихся прав человека.

Статья 2 ... свободны и равны со всеми другими народами и отдельными лицами из их числа и имеем право быть свободными от какой бы то ни было дискриминации при осуществлении своих прав, в особенности дискриминации на основе нашего коренного происхождения или самобытности.

Статья 3 ... имеем право на самоопределение. В силу этого права мы свободно устанавливаем свой политический статус и свободно осуществляем свое экономическое, социальное и культурное развитие..

Статья 4 ... при осуществлении нашего права на самоопределение имеем право на автономию или самоуправление в вопросах, относящихся к нашим внутренним и местным делам, а также путям и средствам финансирования наших автономных функций.

Статья 5 ... имеем право сохранять и укреплять свои особые политические, правовые, экономические, социальные и культурные институты, сохраняя при этом своe право, если мы того пожелаем, на полное участие в политической, экономической, социальной и культурной жизни государства.

Статья 6 ... Коренные Черкесы коллективно и по отдельности имеют право на национальность и статус нации.

Статья 7 ... 1. Коренные Черкесы коллективно и по отдельности, имеют право на жизнь, физическую и психическую неприкосновенность, свободу и личную безопасность. 2. Коренные Черкесы имеют коллективное право на жизнь в условиях свободы, мира и безопасности в качестве самобытных народов и не должны подвергаться никаким актам геноцида или каким бы то ни было другим актам насилия, включая принудительное перемещение детей, принадлежащих к группе, в другую.

Статья 8 ... 1. имеем право не подвергаться принудительной ассимиляции или воздействию в целях уничтожения их культуры. 2. Требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов Государства обеспечивали эффективные механизмы предупреждения и правовой защиты в отношении: (a) любого действия, имеющего своей целью или результатом лишение нас целостности как самобытного народа или наших культурных ценностей, или этнической принадлежности; (b) любого действия, имеющего своей целью или результатом лишение нас своих земель, территории или ресурсов; (c) принудительного перемещения населения в любой форме, имеющего своей целью или результатом нарушение или подрыв любого нашего права; (d) принудительной ассимиляции или интеграции в любой форме; (e) пропаганды в любой форме, имеющей целью поощрение или разжигание расовой или этнической дискриминации, направленной против нас.

Статья 9 ... лица имеют право при¬надлежать к коренной общине или народности в соответствии с традициями и обычаями Адыгэ Черкесов Народов Черкесии. Осуществление такого права не может порождать никакой дискриминации в какой бы то ни было форме.

Статья 10 ... не подлежим принудительному перемещению со своих земель или территорий. Никакое перемещение не осуществляется без свободного, предварительного и осознанного согласия Адыгэ Черкесов Народов Черкесии и производится после заключения соглашения, предусматривающего справедливую и честную компенсацию и, где это возможно, вариант возвращения на родину.

Статья 11 ... 1. имеем право на соблюдение и возрождение своих культурных традиций и обычаев. Это включает в себя право на сохранение, защиту и развитие прежних, нынешних и будущих форм проявления нашей культуры, таких, как археологические и исторические объекты, памятники материальной культуры, рисунки, обряды, технологии, изобразительное и исполнительское искусство и литература. 2. Требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство обеспечивало средства правовой защиты через эффективные механизмы, которые могут включать в себя реституцию, разработанные совместно с коренными народами, в отношении нашей культурной, интеллектуальной, религиозной и культовой собственности, отчужденной без их свободного, предварительного и осознанного согласия или в нарушение наших законов, традиций и обычаев.

Статья 12 ... 1. имеем право соблюдать, отправлять, развивать и передавать свои духовные и религиозные традиции, обычаи и обряды; право сохранять, охранять и посещать без постороннего присутствия свои места религиозного и культурного значения; право пользоваться и распоряжаться своими обрядовыми предметами и право хоронить на родине останки своих умерших. 2. Мы, коренной народ Адыгэ Черкесы Народов Черкесии, требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство стремилось обеспечить возможность доступа к находящимся у них обрядовым предметам и останкам умерших и/или их возвращения на родину в рамках справедливых, транспарентных и эффективных механизмов, разработанных совместно с коренным народом Адыгэ Черкесами Народов Черкесии.

Статья 13 ... 1. имеем право возрождать, использовать, развивать и передавать будущим поколениям свою историю, языки, традиции устного творчества, философию, письменность и литературу, а также давать свои собственные названия и имена общинам, местам и лицам и сохранять их. 2. Мы, коренной народ Адыгэ Черкесы Народов Черкесии, требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство принимало действенные меры по обеспечению защиты этого права, а также по обеспечению того, чтобы коренной народ Адыгэ Черкесы Народов Черкесии могли понимать происходящее и быть понятыми в ходе политических, судебных и административных процессов, путем, если это необходимо, обеспечения перевода или с помощью других надлежащих средств.

Статья 14 .... 1. имеем право создавать и контролировать свои системы образования и учебные заведения, обеспечивающие образование на их родных языках, таким образом, чтобы это соответствовало свойственным их культуре методам преподавания и обучения. 2. Мы, коренной народ Адыгэ Черкесы Народов Черкесии, коллективно и по отдельности, в особенности дети, имеем право на получение государственного образования всех уровней и во всех формах без какой-либо дискриминации. 3. Мы, коренной народ Адыгэ Черкесы Народов Черкесии, требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство совместно с нашим коренным Народом Черкесии, принимало действенные меры для того, чтобы принадлежащие к нашему коренному Народу Черкесии лица, в особенности дети, в том числе проживающие вне своих общин, имели, когда это возможно, доступ к образованию с учетом их культурных традиций и на их языке.

Статья 15 ... 1. имеем право на достоинство и многообразие их культуры, традиций, истории и чаяний, которые должны соот¬ветствующим образом отражаться в сфере образования и общественной информации. 2. Мы, коренной народ Адыгэ Черкесы Народов Черкесии, требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство в консультации и сотрудничестве с коренным Народом Черкесии принимало действенные меры по борьбе с предрассудками, искоренению дискриминации и развитию терпимости, взаимопонимания и добрых отношений между коренными народами и всеми другими слоями общества.

Статья 16 ... 1. имеем право создавать свои собственные средства массовой информации на своих языках и получать доступ ко всем видам средств массовой информации, не принадлежащих коренным народам, без какой-либо дискриминации. 2. требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство принимало действенные меры для того, чтобы обеспечить надлежащее отражение в государственных средствах массовой информации культурного многообразия коренного Народа Черкесии. Государство без ущерба для обеспечения полной свободы выражения мнений следует побуждать частные средства массовой информации адекватно отражать культурное многообразие коренного Народа Черкесии.

2. Статья 17 ... 1. Индивидуумы имеют право в полной мере осуществлять все права, установленные в соответствии с применимым международным и внутригосударственным трудовым правом. 2. требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство в консультации и сотрудничестве с коренным Народом Черкесии принимало конкретные меры для защиты детей коренного Народа Черкесии от экономической эксплуатации и выполнения любой работы, которая может быть опасной или мешать учебе ребенка, или наносить вред здоровью или физическому, умственному, духов¬ному, нравственному или социальному развитию детей, принимая во внимание их особую уязвимость и важность образования для расширения их возможностей. 3. Мы, коренной народ Адыгэ Черкесы Народов Черкесии коллективно и по отдельности имеем право не подвергаться дискриминации в отношении условий их труда и, в частности, занятости или заработной платы.

Статья 18 ... требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, мы имеем право на участие в принятии решений по вопросам, которые затрагивали бы их права, через представите¬лей, избираемых ими самими по своим собственным процедурам, а также на сохранение и развитие своих собственных директивных учреждений.

Статья 19 ... требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство добросовестно консультировалось и сотрудничало с коренным Народом Черкесии через наши представительные институты с целью заручиться нашим свободным, предварительным и осознанным согласием, прежде чем принимать и осуществлять законодательные или административные меры, которые могут нас затрагивать.

2. Статья 20 ... 1. имеем право на сохранение и развитие своих политических, экономических и социальных систем или институтов, гарантированное пользование своими средствами, обеспечивающими существование и развитие, и на свободное занятие своей традиционной и другой экономической деятельностью. 2. Коренной Народ Черкесии, лишенный своих средств, обеспечивающих существование и развитие, имеет право на справедливое возмещение ущерба.
Статья 21 ... 1. имеем право без дискриминации на улучшение социально-экономических условий нашей жизни, в том числе, в частности, в таких областях, как образование, занятость, профессионально-техническая подготовка и переподготовка, обеспечение жильем, санитария, здравоохранение и социальное обеспечение. 2. требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство принимало действенные меры и, при необходимости, особые меры по обеспечению непрерывного улучшения социально-экономических условий нашей жизни. Конкретное внимание должно уделяться правам и особым потребностям престарелых, женщин, молодежи, детей и инвалидов, принадлежащих к коренному Народу Черкесии.

Статья 22 ... 1. При осуществлении настоящей Декларации конкретное внимание уделяется правам и особым потребностям престарелых, женщин, молодежи, детей и инвалидов, принадлежащих к коренному Народу Черкесии. 2. требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство совместно с коренным Народом Черкесии принимало меры для обеспечения того, чтобы женщины и дети, принадлежащие к коренному Народу Черкесии, пользовались полной защитой и гарантиями от всех форм насилия и дискриминации.

Статья 23 ... Коренной Народ Черкесии имеет право определять приоритеты и разрабатывать стратегии в целях осуществления своего права на развитие. В частности, Коренной Народ Черкесии имеет право активно участвовать в разработке и определении здравоохранительных, жилищных и других социально-экономических программ, которые нас затрагивают, и, насколько это возможно, реализовывать такие программы через свои собственные институты.
Статья 24 ... 1. имеем право на свою традиционную медицину и на сохранение своей практики врачевания, включая сохранение важнейших лекарственных растений, животных и минералов. Мы, Коренной Народ Черкесии, также имеем право на доступ без какой бы то ни было дискриминации ко всем видам социального и медицинского обслуживания. 2. имеем равное право на пользование наивысшим достижимым уровнем физического и психического здоровья. Мы, коренной народ Адыгэ Черкесы Народов Черкесии требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство предпринимало все необходимые шаги для постепенного достижения цели полной реализации этого права.

Статья 25 ... имеют право поддерживать и укреплять свою особую духовную связь с традиционно принадлежащими нам или иным образом занятыми или используемыми ими землями, территориями, водами и морскими прибрежными водами, а также другими ресурсами и нести свою ответственность перед будущими поколениями в этом отношении.

Статья 26 ... 1. имеем право на земли, территории и ресурсы, которыми мы традиционно владели, которые мы традиционно занимали или иным образом использовали или приобретали. 2. Мы, коренной народ Адыгэ Черкесы Народов Черкесии имеем право иметь в собственности, использовать, осваивать или контролировать земли, территории и ресурсы, которыми мы обладаем в силу традиционного владения или другого традиционного занятия или использования, а также те, которые мы приобрели иным образом. 3. Мы, коренной народ Адыгэ Черкесы Народов Черкесии требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство обеспечивало юридическое признание и защиту таких земель, территорий и ресурсов. Такое признание осуществляется с должным уважением к обычаям, традициям и системам землевладения Коренного Народа Черкесии.

Статья 27 ... требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство с должным признанием законов, традиций, обычаев и систем землевладения Коренного Народа Черкесии устанавливало и осуществляло совместно с Коренным Народом Черкесии справедливый, независимый, беспристрастный, открытый и транспарентный процесс признания и юридического подтверждения прав Коренного Народа Черкесии в отношении наших земель, территорий и ресурсов, включая те, которыми мы традиционно владели или которые они иным образом занимали или использовали. Коренной народ Черкесии имеет право участвовать в этом процессе.

Статья 28 ... 1. имеем право на возмещение при помощи средств, которые могут включать в себя реституцию или, когда это не представляется возможным, в виде справедливой компенсации за земли, территории и ресурсы, которыми мы традиционно владели или которые мы иным образом занимали или использовали и которые были конфискованы, отчуждены, заняты, использованы или которым был нанесен ущерб без нашего свободного, предварительного и осознанного согласия. 2. Если с коренным народом Адыгэ Черкесы Народов Черкесии не имеется добровольно достигнутой договоренности об ином, такая компенсация предоставляется в форме земель, территорий и ресурсов, равноценных по своему качеству, размеру и юридическому статусу, или в виде денеж¬ной компенсации или другого соответствующего возмещения.

Статья 29 ... 1. Коренной народ Черкесии имеет право на сохранение и охрану окружающей среды и производительной способности своих земель или территорий и ресурсов. Мы, коренной народ Адыгэ Черкесы Народов Черкесии требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство создало и осуществляло про-граммы помощи для Коренного народа Черкесии в целях обеспечения такого сохранения и охраны без какой-либо дискриминации. 2. требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство принимало действенные меры по недопущению хранения опасных материалов на землях или территориях Коренного народа Черкесии или вывоза опасных материалов на земли или территории Коренного народа Черкесии без нашего свободного, предварительного и осознанного согласия. 3. требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство принимало также действенные меры по обеспечению, в случае необходимости, надлежащего осуществления программ мониторинга, сохранения и восстановления здоровья Коренного народа Черкесии в том виде, как они разрабатываются и осуществляются народами, подвергшимися негативному воздействию таких материалов.

Статья 30 ... 1. Военная деятельность на землях или территориях Коренного народа Черкесии не проводится, за исключением случаев, когда ее проведение оправдано наличием соответствующих государственных интересов или в ее отношении имеются иным образом свободно выраженное согласие или просьба со стороны Коренного народа Черкесии. 2. требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, перед использованием земель или территорий коренных народов для военной деятельности государство проводило эффективные консультации с Коренным народом Черкесии посредством надлежащих процедур и, в частности, через их представительные институты.

Статья 31 ... 1. имеем право на сохранение, контроль, охрану и развитие своего культурного наследия, традиционных знаний и традиционных форм культурного выражения, а также проявлений наших научных знаний, технологий и культуры, включая людские и генетические ресурсы, семена, лекарства, знания свойств фауны и флоры, традиции устного творчества, литературные произведения, рисунки, спорт и традиционные игры и изобразительное и исполнительское искусство. Мы также имеем право на сохранение, контроль, защиту и развитие своей интеллектуальной собственности на такое культурное наследие, традиционные знания и традиционные формы выражения культуры. 2. Совместно с коренным народом Черкесии государство должно принимать действенные меры, в целях признания и защиты осуществления этих прав.

Статья 32 ... 1. Мы, коренной народ Адыгэ Черкесы Народов Черкесии имеем право определять приоритеты и раз¬рабатывать стратегии освоения или использования своих земель или территорий и других ресурсов. 2. требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство добросовестно консультировалось и сотрудничало с Коренным народом Черкесии через наши представительные институты с целью заручиться нашим свободным и осознанным согласием до утверждения любого проекта, затрагивающего наши земли или территории и другие ресурсы. 3. требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство обеспечивало эффективные механизмы справедливого и честного возмещения в связи с любой такой деятельностью, и принимало надлежащие меры для смягчения ее неблагоприятных последствий для окружающей среды, экономики, общества, культуры или духовного развития.

Статья 33 ... 1. имеем право определять себя или свою этническую принадлежность в соответствии со своими обычаями и традициями. Это не наносит ущерба праву лиц, принадлежащих к Коренному народу Черкесии, на получение гражданства государств, в которых они проживают. 2. Мы, коренной народ Адыгэ Черкесы Народов Черкесии имеем право определять структуру и избирать членов в состав своих институтов в соответствии со своими собственными процедурами.

Статья 34 ... имеем право на поощрение, развитие и сохранение своих институциональных структур и своих особых обычаев, духовности, традиций, процедур, практики и, в тех случаях, когда они существуют, правовых систем или обычаев, в соответствии с международными стандартами в области прав человека.

Статья 35 ... имеем право определять обязанности отдельных лиц по отношению к их общинам.

Статья 36 ... 1. в частности те народы, которые разделены международными границами, имеют право поддерживать и развивать контакты, отношения и сотрудничество, в том числе в связи с деятельностью духовной, культурной, политической, экономичес¬кой и социальной направленности, с теми, кто входит в их состав, а также с другими народами через границы. 2. требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство в консультации с Коренным народом Черкесии принимало действенные меры по облегчению использо¬вания этого права и обеспечению его осуществления.

Статья 37 ... 1. имеем право на признание, соблюдение и обеспечение исполнения договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей, заключенных с государствами или их правопреемниками, и на соблюдение и уважение государствами таких договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей. 2. Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано как умаляющее или исключающее права Коренного народа Черкесии, содержащиеся в договорах, соглашениях и других конструктивных договоренностях.

Статья 38 ... требуем, чтобы в соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о Правах Коренных Народов, Государство в консультации и в сотрудничестве с коренными народами принимают действенные меры, в том числе законодательные меры, для достижения целей настоящей Декларации.

Статья 39 ... имеем право на доступ к финансовой и технической помощи со стороны государств и посредством международного сотрудничества в целях осуществления прав, содержащихся в настоящей Декларации.

Статья 40 ... имеем право на доступ и быстрое решение в рамках справедливых процедур урегулирования конфликтов и споров с государствами или другими сторонами, а также на эффективные средства правовой защиты в случае любых нарушений наших индивидуальных и коллективных прав. В таких решениях должным образом принимаются во внимание обычаи, традиции, нормы и правовые системы Коренного народа Черкесии и международные права человека.

Статья 41 ... Признаем и благодарим с огромной скромностью органы и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие межправительственные организации способствуют полной реализации положений настоящей Декларации путем налаживания, в частности, сотрудничества с целью оказания финансовой и технической помощи. Должны быть определены пути и средства обеспечения участия Коренного народа Черкесии в решении затрагивающих их вопросов.

Статья 42 ... С уважением признаем, что Организация Объединенных Наций, ее органы, включая Постоянный форум по вопросам коренных народов, и специализированные учреждения, в том числе на страновом уровне, и государства содействуют соблюдению и полному применению положений настоящей Декларации и принимают последующие меры по эффективному осуществлению настоящей Декларации.

Статья 43 . Признанные в настоящей Декларации права представляют собой минимальные стандарты для обеспечения выживания, уважения достоинства и благополучия Коренного народа Черкесии.

Статья 44 ... Все права и свободы, признанные в настоящей Декларации, в равной мере гарантируются мужчинам и женщинам, принадлежащим к Коренному народу Черкесии.

Статья 45 ... Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано как умаляющее или прекращающее права, которыми обладает в настоящее время или которые может приобрести в будущем Коренной народ Черкесии.

Статья 46 ... 1. Ничто в настоящей Декларации не может толковаться как подразумевающее какое-либо право любого государства, народа, группы лиц или отдельного лица заниматься любой деятельностью или совершать любые действия в нарушение Устава Организации Объединенных Наций или рассматриваться как санкционирующее или поощряющее любые действия, которые вели бы к расчленению или к частичному или полному нарушению территориальной целостности и политического единства суверенных и независимых государств. 2. При осуществлении прав, провозглашенных в настоящей Декларации, уважаются права человека и основные свободы всех. На осуществление прав, изложенных в настоящей Декларации, распространяются только такие ограничения, которые определяются законом, и в соответствии с международными обязательствами в области прав человека. Любые такие ограничения являются недискриминационными и строго необходимыми исключительно в целях обеспечения должного признания и уважения прав и свобод других и удовлетворения справедливых и наиболее насущных требований демократического общества. 3. Положения, изложенные в настоящей Декларации, толкуются в соответствии с принципами справедливости, демократии, уважения прав человека, равенства, недискриминации, благого управления и добросовестности.

Declared at EU Parliament Brussels 7th 11. 2011
Contributors;
Honourable Cicek Dumen Chek Honourable John Haghor Honourable Huseyn Daur
HRH Prince Alan Ahmadi Dja Mirzé Бжъэдыгэ Мырз


Оставить комментарий

    • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
      heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
      winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
      worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
      expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
      disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
      joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
      sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
      neutral_faceno_mouthinnocent
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Вячеслав Чирикба. «Убыхский народ практически сгорел в борьбе за свободу» 11:15 Четверг 0 10 161 Вячеслав Чирикба. «Убыхский народ практически сгорел в борьбе за свободу» еседа Инны Хаджимба с доктором филологических наук, лингвистом-кавказоведом Вячеславом Чирикба. – Как вы стали изучать убыхский язык? – Убыхским языком я начал заниматься профессионально, когда
Обращение Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина к народам Кавказа 18 мая 1994 года 12:29 Пятница 0 5 205 Обращение Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина к народам Кавказа 18 мая 1994 года Обращение Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина к народам Кавказа Уважаемые соотечественники! События более чем вековой давности возвращают нас к далеким годам, когда в борьбе за Кавказ
Обращение Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина к народам Кавказа 18 мая 1994 года 12:29 Пятница 0 5 205 Обращение Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина к народам Кавказа 18 мая 1994 года Обращение Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина к народам Кавказа Уважаемые соотечественники! События более чем вековой давности возвращают нас к далеким годам, когда в борьбе за Кавказ
Куда делся кавказский обычай не хвалить своих собственных детей? 10:45 Понедельник 0 1 434 Куда делся кавказский обычай не хвалить своих собственных детей? Когда-то на всем Кавказе действовал жесткий запрет на похвалу своих детей. Я помню тех аульских стариков, которые замолкали и поджимали губы, когда кто-то начинал хвалить их сыновей. Они никогда не

х