В Стамбуле прошли вечера памяти адыгского поэта, драматурга, прозаика, заслуженного деятеля искусств республики Адыгея Нальбия Куёка. В них приняли участие представители адыгской диаспоры Турции и делегация из Адыгеи в составе ученых, литераторов и журналистов.
Встречи были организованы накануне дня рождения писателя по инициативе двух адыгов-репатриантов, хорошо знавших Н. Куёка. Оба являются почитателями его таланта.
Адыгский писатель оставил богатое творческое наследие. Он является автором таких книг на русском языке, как "Танец надежды" 1979 г. "Современник". Москва; "Светлый друг". 1982 г. "Современник". Москва; "Звезда близка", 1984 г. Советская Россия". Москва; "Продрогшая вишня". "Современник". Москва. Поэтические книги на адыгейском языке: "Земной шар по сердцу проходит",1968, "Вишнёвые деревья", 1971, "Тёплые берега", 1973, "Поднявший небо", 1976 (для детей), "И луч и голос, и перо",1981, "И небо и земля - для всех", 1983 (для детей), "Куст калины красной", 1985, "Достаю до горизонта", 1987 (для детей) "И свет исходит из груди", 1988, "Пенёк и Яичко", 1992 (для детей), "Кто мастер адыгейского языка", 1994, "Пепел сердца", 1995. Драматические произведения в стихах: "Мальчик и Злой дух", пьеса-сказка для детей на русском и адыгейском языках; "Война крестьян", историческая пьеса; "Песни наших отцов", на адыгейском и русском языках; "Бей-палка", на адыгейском и русском языках, для кукольного театра.
Перевёл на адыгейский язык "Укрощение строптивой" Шекспира, "Хозяйка трактира" Гольдони, "Тартюф" Мольера, "Ревизор" Гоголя, "Иванов" Чехова, отдельные стихи грузинских, немецких, чешских поэтов.
Автор сценария первого адыгейского художественного фильма "Сумерки надежд" (главный приз кинофестиваля в Испании); телефильмов о деятелях культуры и искусства. Созданы телефильмы по поэмам и рассказам Н. Куёка (Майкоп, Нальчик). Несколько десятков стихов переложено на музыку композиторами Адыгеи. Стихи включены в школьные учебники. Пьеса в стихах "Песни наших отцов" выдвигалась на соискание Государственной премии СССР. За работу с поэтической молодежью удостоен Почетной грамоты ЦК ВЛКСМ .
О многогранности его таланта участникам встречи рассказала исследователь творчества писателя, литератор Кутас Паранук. Народная артистка Адыгеи Мариет Уджуху прочитал один из лучших рассказов Куёка «Мать абадзехов». Прозвучали его стихи в исполнении супруги Жанны Куёк и заслуженного журналиста Адыгеи Светланы Тешевой. Присутствующие смогли услышать философские размышления и самого писателя - на встрече показывали фильм с участием Нальбия.
Во время литературной встречи в Стамбуле произведения писателя прозвучали на адыгейском и турецком языках. Стоит отметить, что Нальбий Куёк считается одним из самых переводимых писателей Адыгеи. Его произведения опубликованы на 17 языках мира.