Послание черкесских кадий к императору. С именем Бога, именем наилучшим. От кадиев, мулл и старейшин черкесских Его Императорскому Величеству,
Самодержцу Всероссийскому
Всемилостивейший Государь! Повергаем к стопам Вашим нижайшую нашу просьбу: оставьте нам наши земли, не мешайте нам пользоваться своим богослужением и достоянием, не насылайте на нас войск своих и потушите огонь войны, между нами существующий. Отбросьте негодование Ваше на нас и, повелев снять крепости, основанные Вашими властями в недрах нашей земли, успокойте нас.
Если Ваше Императорское Величество сего не сделаете, то каким образом будем мы заниматься хлебопашеством и скотоводством? Бог по мере сил требует от человека воздаяния; имея это в виду, облегчите нашу участь и не ввергайте нас в положение, которое перенести мы не будем в состоянии.
Земли наши в сравнении с Вашим могуществом и величием, составят столько пространства, сколько нужно под упалого (так в тексте. — Авт.) верблюда, и будучи столько пред Вами ничтожны, не имеют еще у себя ни золотых, ни серебряных руд и вовсе нет в них своей монеты. Все это Вам известно. Посему припадая к милосердию Вашего Императорского Величества, всепокорнейше просим оставить нас в покое. Тогда мы, поведав всю Вашу к нам благость и вкушая плоды собственных земель наших, будем достойны Высокого Вашего удовольствия, поведем себя добропорядочно и трудами своими будем снискивать честное себе пропитание.
С просьбою этою посылаем нашего доверенного к генералу Заводовскому и полковнику Могу-корову; никому больше мы не верим и надеемся, что они нас не обманут.
Да будет воля Ваша; а мы просим не лишать нас ни веры, ни земель, ни обычаев предков, тесно связанных с отношениями нашими к блистательной Порте Оттоманской. Мы следуем по своей вере, а Вы следуйте по своей. Мы присягнули исполнять все догматы Алкорана, что должны свято сохранить и избежать всякого повода, клонящегося к нарушению оной. Мир Следующему по пути истины.
1260-го года от хиджры (1844 г. от Р.Х.).
Приложены 7 печатей Закубанских Старшин: Мустафы, Закареи, Хаджи и еще 4-х человек.
Переводил с арабского капитан Шихаплев
Источник: Адыги.RU