» » » Из российской версии мультфильма Disney "Вперед" убрали признание персонажа-полицейского в гомосексуальности
Из российской версии мультфильма Disney "Вперед" убрали признание персонажа-полицейского в гомосексуальности 16:11 Понедельник 0 117
2-03-2020, 16:11

Из российской версии мультфильма Disney "Вперед" убрали признание персонажа-полицейского в гомосексуальности


Из российской версии мультфильма Disney "Вперед" убрали признание персонажа-полицейского в гомосексуальности

Из российской прокатной версии мультфильма "Вперед", снятого киностудиями Disney и Pixar, убрали упоминание о гомосексуальности одного из персонажей. Об этом сообщает "Кинопоиск".

Героиня картины циклоп по имени Спектр, работающая полицейским, в одном из диалогов говорит об отношениях со своей девушкой и их дочерью. В английской версии мультфильма персонаж называет свою подругу "girlfriend". Однако в русском дубляже это слово заменили на нейтральное "партнер". Представитель Disney не ответил на запрос "Кинопоиска".

Ранее на "пропаганду гомосексуализма" в мультфильме обратил внимание депутат-гееборец Виталий Милонов. Он предложил запретить "Вперед".

"Только враги нашего народа могут допустить и одобрить появление идеологической диверсии на экранах кинотеатров. На кого рассчитан данный мультфильм? На детей - им с юности хотят привить позитивное мышление относительно сексуальных девиаций. Если это не пропаганда гомосексуализма среди детей, то что это?", - сказал Милонов РИА "Новости".


Он также предложил любителям однополой любви смотреть подобные картины "в своих квартирках, не навязывая свои вкусы широким массам". "Я готовлю обращение на имя министра культуры с требованием не допустить эту картину до широкого проката", - заключил Милонов.


Поспорить с Милоновым решилась программный директор Большого фестиваля мультфильмов Мария Терещенко. По ее мнению, фильм посвящен семейным проблемам. "Я не заметила ничего, что бы не соответствовало нашему законодательству, а я его знаю хорошо. Фильм прекрасный и он совершенно про другое - про потрясающую братскую любовь, посвящен важнейшей проблеме неполной семьи. Мне кажется, найти в этом какую-то реплику, которая проассоциировалась с любой сексуальностью, а фильм вообще не про это, могут только люди, которые совсем не видят главного, которые заточены на какие-то свои темы и везде их выискивают", - сказала Терещенко.


Мультфильм, вызвавший скандал еще до выхода на российские экраны, появится в прокате 5 марта 2020 года. В нем рассказывается история братьев-эльфов Иэна и Барли Лайтфутов, которые живут в волшебном мире, населенном троллями, гоблинами, гномами и другими сказочными существами. На 16-летие мама дарит Иэну волшебный посох, оставшийся в наследство от покойного отца. Подбиваемый старшим братом, Иэн решает использовать подарок, чтобы на один день вернуть папу в мир живых. Однако братья быстро выясняют, что магия - штука непредсказуемая, и вернуть удается только ноги. Теперь у них есть 24 часа, чтобы найти новый источник магии и полностью восстановить отца.

Это не первый случай, когда иностранные фильмы подвергаются в России цензуре или сталкиваются со сложностями в прокате из-за присутствия в них ЛГБТ-персонажей.

В русском переводе фильма "Мстители: Финал", который вышел в 2019 году, скрыли ориентацию первого открытого гея в киновселенной Marvel. В дубляже, в котором картина шла в российских кинотеатрах, убрали упоминание одного из персонажей о свидании с мужчиной и изменили диалоги с намеком на их близость.

В 2019 году из биографического художественного фильма "Рокетмен" о музыканте Элтоне Джоне вырезали сцены с однополым сексом, наркотиками и мужскими поцелуями.

В 2017 году Министерство культуры России присвоило возрастной рейтинг "16+" экранизации диснеевской "Красавицы и Чудовища", перед этим проверив картину на предмет наличия пропаганды гомосексуализма. В фильме персонаж Лефу, помогающий главному злодею Гастону, является геем - первым в истории фильмов от Disney.

Мультфильмы цензурируют не только из-за сексуальности персонажей, но и в том случае, если они чем-то могут напомнить русских или в негативном контексте поминают их вождей. Так, в русской версии мультфильма "Тайная жизнь домашних животных 2" сменили национальность злодея. Жестокий директор цирка по имени Сергей, разговаривающий с ярко выраженным восточноевропейским акцентом, в переводе стал Сержем, а в его речи зазвучали французские нотки.

А в фильме 2019 года "Хеллбой" прокатная компания Megogo Distribution решила убрать упоминание Иосифа Сталина. В оригинальном диалоге с главным героем Баба-яга рассказывает, что пыталась возродить вождя советского народа. В дубляже его заменили на Адольфа Гитлера. При этом в версии на языке оригинала слова о Сталине просто заглушили.


К образу Сталина, умершего еще в середине прошлого века, современные "российские цензоры" с недавних пор относятся особенно трепетно. В январе 2018 года в Министерстве культуры РФ состоялся закрытый показ комедии Армандо Ианнуччи "Смерть Сталина", основанной на комиксе о смерти диктатора и своеобразно трактующей события и личности членов Политбюро. На следующий день после просмотра картины ряд деятелей кино и культуры обратились в ведомство с просьбой перенести премьеру фильма на лето. Как пояснили в общественном совете при Минкульте, тем самым планировалось избежать выхода оскорбительного для ветеранов Великой Отечественной войны фильма накануне 75-й годовщины победы в Сталинградской битве, которая отмечается 2 февраля.

Более того, юристы Минкульта увидели в фильме "Смерть Сталина" нарушение российского законодательства, на основании чего потребовали отозвать у комедии прокатное удостоверение. По их мнению, кинолента содержит признаки экстремизма: она якобы направлена "на возбуждение ненависти и вражды, унижение достоинства российского (советского) человека, пропаганду неполноценности человека по признаку его социальной и национальной принадлежности". В итоге Минкульт отозвал уже выданное прокатное удостоверение.

Образ нацистского вождя также оберегают от комедийных интерпретаций. В прошлом году прокатчики отказались выпускать на российские экраны фильм "Кролик ДжоДжо" новозеландского режиссера Тайки Вайтити. Картина рассказывает историю маленького немецкого мальчика Джоджо, который потерял отца. Из-за чувства одиночества мальчик придумывает себе воображаемого друга - Адольфа Гитлера, который не похож на сложившийся образ нациста. Роль Гитлера исполнил сам режиссер, а мать мальчика сыграла Скарлетт Йоханссон.

Продюсер Александр Роднянский выразил сожаление в связи с этим решением. "Заподозрить его [Вайтити] в неуважении к жертвам нацизма или симпатии к Гитлеру - просто невозможно. Конечно, Тайка провокативен, но вместе с провокацией он предлагает содержательный и умный разговор о ненависти, сочувствии, лжи и любви. "Кролик Джоджо" получил на важнейшем фестивале в Торонто единственный присуждаемый там приз - приз зрительских симпатий и, я полагаю, неслучайно. Аудитория услышала важное послание, звучащее в этой смелой истории, и оценила его. Как жаль, что российские зрители сделать этого не смогут", - написал продюсер в Instagram.



Loading...

Loading...

Оставить комментарий

    • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
      heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
      winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
      worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
      expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
      disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
      joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
      sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
      neutral_faceno_mouthinnocent
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Картине «Они сражались за Родину» – 45: как снимали известный фильм о войне 10:47 Среда 0 120 Картине «Они сражались за Родину» – 45: как снимали известный фильм о войне 45 лет назад режиссер Сергей Бондарчук снял фильм, который смотрит не одно поколение, – «Они сражались за Родину». Героям картины даже поставили памятник, сообщает корреспондент «МИР 24» Роман...
Фильму «Они сражались за родину» – 45. За что мы полюбили картину Сергея Бондарчука? 10:47 Среда 0 52 Фильму «Они сражались за родину» – 45. За что мы полюбили картину Сергея Бондарчука? В 1975 году на советские экраны вышла военная драма «Они сражались за родину». Картина режиссера Сергея Бондарчука моментально собрала множество кинонаград: журнал «Советский экран» назвал его
Песню «День Победы» исполнили более 1,1 млн человек из 60 стран мира 09:06 Понедельник 0 81 Песню «День Победы» исполнили более 1,1 млн человек из 60 стран мира Свыше 1,1 миллиона человек из 60 стран мира исполнили песню «День Победы» на родном для себя языке, сообщает РИА «Новости» со ссылкой на пресс-службу партии «Единая Россия» – организатора этой...

х