Довольно часто в Интернете (и не только) вспыхивает спор: как правильно склонять финские топонимы с окончаниями на -а и -я: Сортавала, Рускеала, Лахденпохья, Калевала и т.п.
Однажды к одному из своих постов о Сортавале я получила вот такой гневный комментарий:
Естественно, тут же стала проверять эту информацию. Прежде в литературе я встречала как со склонением: Сортавала, в Сортавале, из Сортавалы и т.п., так и без него. Нашла официальное мнение лингвистов:
Как пояснили «Карелия.Ньюс» на портале Грамота.ру, правописание этих городов закреплено во многих словарях. Например, Е. А. Левашова «Географические названия», Ф. Л. Агеенко «Собственные имена в русском языке» и др.
«Названия карельских городов – Сортавала и Лахденпохья – склоняются. Название города – существительное первого склонения: Сортавала, Сортавалы, Сортавале и т. д.»
Сайт «Карелия.Ньюс»
Также я посмотрела официальный сайт Республики Карелия: топоним Сортавала в официальных документах склоняется. Он и подобные топонимы на -а и -я склоняются в текстах на сайтах карельских СМИ.
Увы, мой комментатор продолжал упорствовать, мои аргументы с многочисленными ссылками на официальные документы были бессильны против местного говора.
Для того и существует литературная норма. Мы пишем не так, как говорим и слышим, а в соответствии с определенными языковыми нормами, независимо от того, нравятся они нам, или нет. Изменятся нормы — будем писать по-другому.
Говорить, конечно, можно по-разному. Но от того, что я не буду склонять топонимы Сортавала или Лахденпохья, я не стану карелкой. Так нужно ли подстраиваться под местный говор, или все-таки говорить на литературном русском языке? Уважать местные традиции или наш родной русский язык?
Замечу также, что, например, японские названия, оканчивающиеся на -а, мы склоняем: был в Осаке, видел Хиросиму. Почему для карельских и финских названий нужно делать исключение?
А чтобы поставить точку в этом разговоре, вот надпись с могилы художника Ильи Репина, который последние 30 лет своей жизни провел в своей усадьбе "Пенаты", расположенной под Санкт-Петербургом в местечке под названием Куоккала (ныне пос. Репино, Курортный район Санкт-Петербурга):
По материалам статьи "Этот странный русский язык: склонение топонимов «Сортавала», «Рускеала» и подобных" на моем сайте.
Еще интересно почитать:
Как правильно называть Онежское озеро: Онега или Онего? И как насчет других карельских топонимов?
"Крыша Ладоги" - остров Хонкасало
Место, где родилась песня "Долго будет Карелия сниться"
Источник